« En
passant... »
Textes de Jean-Paul Lanouette
De la traçabilité
de la saucisse…
Ah!
ces mots indigestes!
Nous sommes tôt le matin. Le métro roule… Debout, le dos
plaqué contre les portes, je regarde sans la voir une publicité
vantant les «mérites» d'une saucisse hot-dog. Comme la pub en
question se trouve en plein dans mon champ de vision, je balaie
inconsciemment des yeux le texte «support». Tout à coup, sans que
je sache trop pourquoi, un mot m'accroche le regard et me sort de
mon état semi-comateux : traçabilité! « Qu'est-ce que ça peut
bien manger en hiver! » m'écrié-je in petto.
Je ne sais pas pour vous, mais moi, ça me freine l'appétit
net et ça me bloque les papilles gustatives que de voir – ou
d'entendre – un terme de cet acabit associé à du…comestible.
Dans traçabilité, il y a trace; or, dans mon esprit, dès qu'il
est question de nourriture, qui dit trace dit superflu, «de trop»,
donc indésirable. Normal alors que je me demande : «Des traces de
quoi, qu'il risque d'y avoir dans vot' saucisse, messieurs? » J'ai
presque hâte d'arriver au bureau afin de consulter le GDT (grand
dictionnaire terminologique) de l'Office québécois de la langue
française. Le mot existe-t-il seulement? Ma déformation de
traducteur me fait subodorer une influence insidieuse de l'anglais :
« Y'a sûrement de la traceability
là-dessous », me dis-je.
Par acquit de conscience, je vérifie d'abord dans
mon Petit Robert : rien, évidemment, aucune mention du terme. Mais
le GDT, lui, me met enfin au parfum (façon de parler, bien sûr) : «
Définition : Possibilité de retrouver, pour un produit donné, la
trace de toutes les étapes de sa fabrication et de la provenance de
tous ses composants. Note : La traçabilité d'un produit
permet, par exemple, de retrouver les fournisseurs des matières
premières, les différents endroits où le produit ou ses
composants ont été entreposés, les équipements utilisés dans sa
fabrication ou sa manipulation, etc. – Équivalent (English) : traceability
»…
Du
pré à notre assiette : un «familier» que ce bovidé, all
the way!
Que
nous ayons besoin, comme consommateurs, d'être rassurés – par étiquettes
interposées – quant au «cheminement» complet de la bouffe avant
qu'elle n'aboutisse dans notre garde-manger ou notre frigo, et,
surtout, qu'un fabricant de saucisse juge bon (lire : rentable) de
nous parler ouvertement de la traçabilité de son produit dans une
pub, voilà qui en dit long, d'une part, sur notre rapport à la
viande, désormais marqué au sceau de la défiance, que dis-je? de
la paranoïa… because la vache folle, et, d'autre part, sur l'incroyable faculté
d'adaptation des publicitaires, dont, en passant, je salue le
courage, fût-il bien calculé. Hélas! des mots comme traçabilité
– froids, techniques, scientifiques… – évoquent chez moi bien
plus un laboratoire qu'une cuisine! Rien qui donne envie de
s'attabler, quoi!
Soyons
positif! Je vais me coucher moins «niaiseux», c'est-à-dire mieux
informé…, moins affamé aussi… En tout cas, le mot de traçabilité
ne me fera plus jamais tressaillir le matin dans le métro!